Heriberto - Profesor traducción - español - Barcelona
Heriberto - Profesor traducción - español - Barcelona

Es el mejor de los profes. Calidad del perfil, excelencia del diploma, respuesta garantizada. Heriberto organizará cuidadosamente tu primera clase de Traducción - español.

Heriberto

Es el mejor de los profes. Calidad del perfil, excelencia del diploma, respuesta garantizada. Heriberto organizará cuidadosamente tu primera clase de Traducción - español.

  • Tarifa $24885
  • Respuesta 4h
  • Alumnos

    Número de alumnos que Heriberto ha acompañado desde que se unió a Superprof

    50+

    Número de alumnos que Heriberto ha acompañado desde que se unió a Superprof

Heriberto - Profesor traducción - español - Barcelona
  • 4.9 (1 opinión)

$24885/h

Ver los profesores de traducción - español

Desafortunadamente, este profesor no está disponible

  • Traducción - español

Traducción de inglés al español, de manera profesional y lenguaje académico y científico

  • Traducción - español

Modalidad de la clase

Embajador

Es lo máximo dentro de los profesores. Perfil de calidad, diploma validado, respuesta garantizada. Heriberto organizará cuidadosamente tu primera clase Traducción - español.

Sobre Heriberto

Profesor nativo con mas 12 años en la docencia universitaria, escritor e investigador con 6 libros publicados y numeroso artículos públicos en español e inglés. He formado a más de mil alumnos de licenciatura, a más 500 en maestrías y doctorados. He impartido clases en Universidades Pedagógicas de Cuba y México.

Ver más

Acerca de la clase

  • Nivel primario
  • ESO
  • Nivel secundario
  • +7
  • niveles :

    Nivel primario

    ESO

    Nivel secundario

    Ingresos universitarios

    Escuela de adultos

    Grados universitarios

    Pregrados universitarios

    Principiante

    Intermedio

    Avanzado

  • Español

Todos los idiomas hablados para las clases. :

Español

Aprender con métodos didácticos y experimentales, adquirir conocimientos a través de contacto con la cultura y la historia de España e Iberoamericana. Método conversacional y perfeccionamiento de la escritura, fonética, ortografía. Además los alumnos saldrán con una cultura general y un amplio vocabulario, incluyendo regionalismos.

Ver más

Precios

Tarifa

  • $24885

Tarifas por packs

  • 5h: $19908
  • 10h: $16590

online

  • $23226/h

desplazamientos

  • + $5

Saber más sobre Heriberto

Saber más sobre Heriberto

  • ¿Cuánto tiempo hace que estás interesado en las lenguas y en particular en la enseñanza del español?

    Desde que era un niño siempre me gustó leer, leía todo lo que me caía en las manos, aprendí a discernir entre una lectura instructiva y una literatura placentera, pero siempre me he inclinado por la literatura histórica, eso fue lo que me llevó a estudiar la Licenciatura en Historia. Siempre me ha gustado escribir y para ello, es necesario tener una formación lingüística y tener un amplio vocabulario, de ahí mi afición por enseñar español.
  • ¿Qué escritor hispanófono ha conseguido que no levantes la vista de su libro durante horas? ¿Qué libro en concreto?

    Mis escritores favoritos son Gabriel García Márquez en “Cien años de soledad”, “El coronel no tiene quien le escriba” y “Crónica de una muerte anunciada” y los cubanos Alejo Carpentier en “El siglo de las luces” y José Lezama Lima en “Paradiso”.
  • ¿Que canción en español no te cansas de escuchar una y otra vez? ¿Por qué?

    Me gustan mucho los cantautores cubanos como Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Santiago Feliú; el canario Pedro Guerra y catalán Serrat con canciones como “Ojalá”, “Te doy una canción”, “Yolanda”, “Debajo del puente”, “Llueve”, “Poema de amor”, etc. Estas canciones son poesías musicalizadas, te hacen pensar y te transportan a un mundo ideal.
  • ¿Cómo transmites la cultura española en tus clases?

    La cultura española la transmito cuidando mucho el vocabulario, respetando las reglas ortográficas y la construcción sintáctica. Una vez enseñado lo básico, dejo que la creación fluya, es importante que los alumnos conozcan los clásicos, pero el idioma es un ente vivo, hay que cultivarlo y desarrollarlo.
  • Llegó el momento de abrir el cajón de los secretos... Dinos, ¿alguna vez te has peleado con las decisiones de la RAE?

    No le hago mucho caso a la RAE, los grandes catedráticos siempre me han parecido un grupo de gente que aboga por lo formal, lo preconcebido y acuñan términos que son tautológicos. La lengua es un ente vivo y no se puede dejar de la mano de un grupo de gente que muchos, por su larga edad, son incapaces de modernizarse.
    Sin embargo, estoy a favor de la innovación lingüística, estoy en contra de los anglicismos, el español es tan rico en sus formas y contenido, que no le hace falta préstamos del inglés.
  • ¿Cual es la expresión española que más te gusta? ¿Y las que más usas?

    Me gustan muchas porque son muy gráficas: “Irse por le cerros Úbeda” y “No ha venido ni el Tato”. La que más utilizo es: “Bailar el agua”.
  • Cuéntanos alguna anécdota que te ha sucedido trabajando o durante tus estudios.

    Cuando estudié en Estados Unidos, en la Universidad de Chicago, varias asignaturas del Doctorado en Sociología, al no ser el inglés mi lengua materna, trataba de no hablar en español, porque necesitaba eliminar regionalismos y no llevarlos al inglés para perfeccionar un lenguaje técnico, pero era tan agotador el esfuerzo de inhibir el español, que los momentos más placenteros era cuando podía soñar en español; era una liberación, me despojaba de todo el idioma instrumental y daba rienda suelta a mi imaginación. Creo que esa experiencia me hizo convertirme en escritor de ficción, eran tales las historias que me venían a la cabeza, que comencé a escribirlas.
  • En tu opinión, ¿cuáles son las cualidades que debe tener un Superprof de Español?

    Un Superprof de Español debe tener cultura, que no es sólo saberse las reglas ortográficas y manejar un vocabulario formal; cuando piensas en enseñar a alguien tu idioma debes ser creativo, tener empatía y flexibilidad. Es la única manera de motivar al alumno, lo que se enseña formalmente, en muchas ocasiones no se integra a la vida cotidiana, un alumno debe saber por encima de todo: comunicarse.
--
--

Profesores de Traducción - español similares

  • Lucas

    Buenos Aires & online

    5 (57 opiniones)
    • $30000/h
    • 1a clase gratis
  • Aisha

    Buenos Aires & online

    5 (23 opiniones)
    • $30000/h
  • Arelys

    & online

    5 (20 opiniones)
    • $25000/h
  • Cecilia

    Córdoba & online

    5 (11 opiniones)
    • $25000/h
  • Romina Giselle

    Buenos Aires & online

    5 (12 opiniones)
    • $18000/h
    • 1a clase gratis
  • Franco

    Buenos Aires & online

    5 (11 opiniones)
    • $24000/h
  • Gabriela

    Buenos Aires & online

    4.9 (11 opiniones)
    • $18/h
    • 1a clase gratis
  • Nancy Leonor

    Bahía Blanca & online

    5 (7 opiniones)
    • $10000/h
  • Lucas

    Bernal & online

    5 (4 opiniones)
    • $25000/h
    • 1a clase gratis
  • Lorena

    Córdoba & online

    5 (23 opiniones)
    • $21000/h
  • Analía

    Buenos Aires & online

    5 (22 opiniones)
    • $45000/h
  • Debora

    Buenos Aires & online

    5 (8 opiniones)
    • $18000/h
    • 1a clase gratis
  • Alejandra

    Rosario & online

    5 (4 opiniones)
    • $20000/h
    • 1a clase gratis
  • Juan José

    Buenos Aires & online

    5 (13 opiniones)
    • $13000/h
    • 1a clase gratis
  • M PAULA

    Córdoba & online

    5 (10 opiniones)
    • $12000/h
    • 1a clase gratis
  • Mabel

    Buenos Aires & online

    5 (15 opiniones)
    • $10000/h
    • 1a clase gratis
  • Giovanni

    Paraná & online

    5 (6 opiniones)
    • $15500/h
    • 1a clase gratis
  • Vero

    Buenos Aires & online

    5 (9 opiniones)
    • $25000/h
    • 1a clase gratis
  • Claudia

    Adrogué & online

    5 (19 opiniones)
    • $20000/h
    • 1a clase gratis
  • Lara

    Potrero de los Funes & online

    5 (9 opiniones)
    • $12/h
    • 1a clase gratis
  • Ver los profesores de traducción - español